尷尬也可以讀作jian jie其實是臺灣的教育部門認定的,并不是大陸認定的,這款尷尬也可以讀作監(jiān)介表情圖片大全,就有點監(jiān)介了,拿去斗圖吧,好玩極了。
尷尬也可以讀作監(jiān)介表情圖片大全預覽
這就比較尷尬了jiān jiè
尷尬左邊不是九,尤字少一點。
總感覺你們在背著我們學習
尷尬也可以讀作監(jiān)介是個什么梗
在一些網絡語言中,“尷尬”經常被讀作“jiān jiè”。但臺灣省教育部門目前已經正式認定:“尷尬”是可以讀作“jiān jiè”的。國語辭典總編輯許學仁說,讀音是歷史的演變,參考不同的文獻會得到不同的解答,沒有誰對誰錯。
臺灣網友發(fā)現在臺教育部門重編的“國語辭典修訂本”中,“尷尬”的讀音除了念“gān gà”,還可以念成“監(jiān)介”。
繼蔡英文辦公室“春聯(lián)門”中,臺當局“教育研究院”提出將“自自冉冉”編入臺“教育部”漢語辭典一事后,臺教育部門又修辭典了。據臺灣“中央社”報道,近日有臺灣網友發(fā)現,在臺教育部門重編的“國語辭典修訂本”中,“尷尬”的讀音除了念“gān gà”,還可以念成“監(jiān)介”。對此,臺灣網友表示“這下真的‘有邊念邊了’”。
近日有臺灣網友在臉書發(fā)文,貼出臺教育部門重編的“國語辭典修訂本”的截圖,發(fā)現“尷尬”的注音多了又音“jiān jiè”,批道“就是這樣將錯就錯、積非成是的教育,才會教出一堆是非不分的腦洞人。”其他網友留言以為是在開玩笑,結果一查發(fā)現是真的。
據報道,臺當局“教育研究院”第62期的電子報指出,臺“教育部”重編“國語辭典修訂版”,“尷尬”音讀收錄2種,“gān gà”,又音“jiān jiè”,并表示“國語辭典修訂本”系歷史語言辭典,以保存文獻數據、詞語使用歷程為編輯立場,兼收現代及傳統(tǒng)音讀。
對此,臺灣網友留言表示“簡直亂來”、“爛透了”、“我的嘴巴合不起來了”,還有網友怒道“約定成俗,不等于積非成是啊!”“‘監(jiān)介’是因為以前教‘有邊念邊’,所以才會有人念錯吧,那根本就不是正確念法,在亂搞什么”。更有臺灣網友直接留言“自自冉冉”,還有網友反諷道“不尷尬就沒事”。
不過有網友考證,這居然是正確的,認為這是廣韻,應該是廣東方言。
這么一改說都不會話了——
尬舞也可以叫jie舞咯?
- PC官方版
- 安卓官方手機版
- IOS官方手機版